Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

तत्र देवासुरे युद्धे मृता भूरिदिवौकसः । दानवाश्च महाराज परस्परजिगीषवः

tatra devāsure yuddhe mṛtā bhūridivaukasaḥ | dānavāśca mahārāja parasparajigīṣavaḥ

Dalam perang antara para Deva dan Asura itu, ramai penghuni syurga terbunuh; dan para Dānava juga, wahai Maharaja, gugur—masing-masing berhasrat menewaskan pihak lawan.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
देवासुरेin the deva-and-asura (between gods and demons)
देवासुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdeva + asura (प्रातिपदिक)
Formसमासः द्वन्द्व (देव + असुर), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण (युद्धे)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मृताःdead
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (दिवौकसः इत्यस्य विशेषण)
भूरिmany
भूरि:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (indeclinable ‘much/many’)
दिवौकसःdwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv + okas (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (दिवः + ओकसः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दानवाःDānavas (demons)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rāja (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (महान् + राजा), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
परस्परmutual/each other
परस्पर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparaspara (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; ‘one another’ अर्थे, विशेषण (जिगीषवः)
जिगीषवःdesiring to conquer
जिगीषवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + इषु (उणादि/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formइच्छार्थक-प्रातिपदिक (desiderative sense ‘wishing to conquer’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (दानवाः इत्यस्य विशेषण)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Dhārātīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: A king (mahārāja)

Scene: A sweeping battlefield tableau: devas and dānavas fall in great numbers, each side intent on conquest; the narrator emphasizes the scale of death.

D
Deva
A
Asura
D
Dānava

FAQs

Even celestial conflict is bound by karma and consequence; the Māhātmya context prepares the listener to understand how place (tīrtha) and manner of death shape one’s gati.

Dhārātīrtha is the implied sacred locus in this Adhyāya’s discussion, though the verse itself sets the battlefield context.

None in this verse; it introduces the narrative background for later tīrtha-phala teaching.