Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

कथं शुद्धिः प्रकर्तव्या तस्य सर्वं ब्रवीहि नः । नागरस्य समस्तस्य देशांतरगतस्य च

kathaṃ śuddhiḥ prakartavyā tasya sarvaṃ bravīhi naḥ | nāgarasya samastasya deśāṃtaragatasya ca

Maka bagaimana penyucian baginya harus dilakukan? Jelaskanlah kepada kami semuanya—baik bagi seluruh kaum Nāgara, mahupun bagi seseorang yang telah pergi ke negeri atau wilayah lain.

kathamhow?
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative adverb)
śuddhiḥpurification
śuddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prakartavyāis to be done/should be performed
prakartavyā:
Kriya (Predicate obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṛ (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (Gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (शुद्धिः इति कर्तृपदस्य विधेय)
tasyaof him/of that person
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bravīhitell (you)
bravīhi:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (to us)
nāgarasyaof a Nāgara
nāgarasya:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
samastasyaentire, whole
samastasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
deśāntaragatasyawho has gone to another country/region
deśāntaragatasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeśāntara + gata (प्रातिपदिक); (देशान्तरं गतः)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas (inquiring, as narrated by Viśvāmitra)

Listener: Nṛpottama (unnamed king)

Scene: Brāhmaṇas earnestly ask for the full purification method, explicitly including the case of a Nāgara who has gone to another land; the emotional undertone is anxiety about exclusion and desire for reintegration.

N
Nāgara
Ś
Śuddhi
D
Deśāntara (foreign region)

FAQs

Dharma adapts through prescribed procedures: even when one travels or lives elsewhere, purification norms preserve continuity of sacred life.

No specific tīrtha is stated; the inquiry concerns portable dharma—purification rules applicable across regions.

A request is made for the full method of śuddhi, including cases of community-wide purification and individuals residing in other regions.