मर्त्यलोकेस्थितं विप्राः सर्वतीर्थफलप्रदम् । सर्वेष्वेतेषु यः स्नाति स सर्वेषां फलं लभेत्
martyalokesthitaṃ viprāḥ sarvatīrthaphalapradam | sarveṣveteṣu yaḥ snāti sa sarveṣāṃ phalaṃ labhet
Wahai para brāhmaṇa, di alam fana ini telah ditegakkan sesuatu yang menganugerahkan buah semua tīrtha. Sesiapa yang mandi suci di kesemuanya akan memperoleh pahala penuh daripada semuanya.
Sūta (implied by immediate narrative context of Sūta–ṛṣi dialogue in this adhyāya sequence)
Type: kshetra
Listener: Viprāḥ / Ṛṣis
Scene: Pilgrims bathing sequentially at multiple tīrthas, while a subtle cosmic halo suggests ‘all tīrthas’ reflected within the waters; sages bless them from the bank.
Pilgrimage and ritual bathing, when performed in the ordained sacred circuit, can confer comprehensive tīrtha-merit and purify one’s life in the human realm.
The verse praises a set of enumerated tīrthas in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 199) collectively, presenting them as a complete sacred circuit.
Snāna (ritual bathing) across the stated tīrthas, with the promise of receiving the combined fruit (phala) of all.