Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

मर्त्यलोकेस्थितं विप्राः सर्वतीर्थफलप्रदम् । सर्वेष्वेतेषु यः स्नाति स सर्वेषां फलं लभेत्

martyalokesthitaṃ viprāḥ sarvatīrthaphalapradam | sarveṣveteṣu yaḥ snāti sa sarveṣāṃ phalaṃ labhet

Wahai para brāhmaṇa, di alam fana ini telah ditegakkan sesuatu yang menganugerahkan buah semua tīrtha. Sesiapa yang mandi suci di kesemuanya akan memperoleh pahala penuh daripada semuanya.

मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative); एकवचन; तत्पुरुष (मर्त्यानां लोकः)
स्थितम्situated; existing
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु; √स्था) + स्थित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing)
सर्वतीर्थफलप्रदम्granting the fruit of all tīrthas
सर्वतीर्थफलप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; from √दा 'to give')
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समास (फलप्रदः; सर्वेषां तीर्थाणां फलम्)
सर्वेषुamong/in all
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th); बहुवचन; सर्वनाम; विशेषण
एतेषुin these
एतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी; बहुवचन; सर्वनाम; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु; √स्ना)
Formलट्-लकार (present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अन्वयार्थक (correlative pronoun)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/genitive); बहुवचन; सर्वनाम; विशेषण
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु; √लभ्)
Formविधिलिङ् (optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

Sūta (implied by immediate narrative context of Sūta–ṛṣi dialogue in this adhyāya sequence)

Type: kshetra

Listener: Viprāḥ / Ṛṣis

Scene: Pilgrims bathing sequentially at multiple tīrthas, while a subtle cosmic halo suggests ‘all tīrthas’ reflected within the waters; sages bless them from the bank.

FAQs

Pilgrimage and ritual bathing, when performed in the ordained sacred circuit, can confer comprehensive tīrtha-merit and purify one’s life in the human realm.

The verse praises a set of enumerated tīrthas in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 199) collectively, presenting them as a complete sacred circuit.

Snāna (ritual bathing) across the stated tīrthas, with the promise of receiving the combined fruit (phala) of all.