यत्रैषा ब्राह्मणी साध्वी नित्यं च तपसि स्थिता । अस्या नाम्ना च विख्यातिं तीर्थमेतत्प्रपद्यताम्
yatraiṣā brāhmaṇī sādhvī nityaṃ ca tapasi sthitā | asyā nāmnā ca vikhyātiṃ tīrthametatprapadyatām
Oleh kerana di tempat ini seorang brāhmaṇī yang suci sentiasa teguh dalam tapa, maka biarlah tempat ini menjadi tīrtha yang masyhur dengan namanya sendiri.
Ratnāvatī (continuing her boon-request)
Tirtha: (Unnamed in excerpt) tīrtha to be renowned by the sādhvī brāhmaṇī’s name
Type: kund
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame)
Scene: A serene brāhmaṇī sādhvī sits in unwavering meditation near a lotus pond; attendants or pilgrims approach, and an unseen divine sanction seems to inscribe her name upon the place.
Personal sanctity (sādhutva) and steady tapas can confer lasting sacred status on a place.
A tīrtha to be named after the brāhmaṇī sādhvī who performs austerities there (the text frames it as a named local tīrtha).
No explicit ritual here; it establishes the tīrtha’s identity and fame (vikhyāti).