धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यन्मे गृहमुपागतः । सर्वोऽयं नागरो लोको भर्तृयज्ञसमन्वितः
dhanyo'smyanugṛhīto'smi yanme gṛhamupāgataḥ | sarvo'yaṃ nāgaro loko bhartṛyajñasamanvitaḥ
“Berbahagialah aku; aku telah dikurniai rahmat—kerana tuan-tuan sudi datang ke rumahku. Seluruh masyarakat Nāgara ini bersatu dalam pelaksanaan Bhartṛ-yajña.”
Pṛthivīpati (the king)
Tirtha: Bhartṛ-yajña (as a named communal rite in this episode)
Type: kshetra
Scene: The king, hands folded, declares himself blessed; behind him stands a gathered Nāgara community prepared for Bhartṛ-yajña—men with ritual items, elders, and attendants in orderly devotion.
A guest’s arrival is seen as divine grace; collective ritual life strengthens dharma within a community.
The line emphasizes a Nāgara community and their rite; it does not name a particular tīrtha in this verse.
The Bhartṛ-yajña is referenced as an ongoing communal observance, though its procedure is not detailed here.