आनर्तेनापि भूपेन स्वर्गभ्रष्टेन वै पुरा । कर्णोत्पलाजनित्रेण यश्च पूर्वं चिरन्तनः
ānartenāpi bhūpena svargabhraṣṭena vai purā | karṇotpalājanitreṇa yaśca pūrvaṃ cirantanaḥ
Pada zaman dahulu, bahkan raja Ānarta—yang telah jatuh dari syurga—pernah juga memuliakan/menetapkan insan yang dihormati ini, yang termasyhur sejak purba dan berasal daripada keturunan Karṇotpalājanitrā.
Deductive: Skanda (narrating the Tīrthamāhātmya)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A flashback tableau: an Ānarta king, marked by a sense of loss (svarga-bhraṣṭa), respectfully honoring the ancient venerable figure of the lineage ‘Karṇotpalājanitrā’; courtly yet penitential mood.
Even rulers who have declined from heavenly merit can reconnect with dharma through association with venerable tīrtha-linked sages and righteous acts.
The surrounding passage remains within the Garttā-tīrtha/Camatkārapura sacred geography thread.
No explicit ritual is stated; the verse alludes to past patronage/establishment connected with the holy narrative.