Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

अतीतं वर्तमानं च भविष्यद्वापि यद्भवेत् । न तेऽस्त्यविदितं किंचित्सर्वं जानीमहे वयम्

atītaṃ vartamānaṃ ca bhaviṣyadvāpi yadbhavet | na te'styaviditaṃ kiṃcitsarvaṃ jānīmahe vayam

Yang telah berlalu, yang sedang berlaku, dan apa pun yang akan muncul pada masa hadapan—tiada sesuatu pun yang tidak diketahui olehmu. Sesungguhnya kami mengenalmu sebagai yang memahami segala-galanya.

अतीतम्the past
अतीतम्:
Karma/Predicate complement (Object/पूरक)
TypeNoun
Rootअतीत (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘गतं भूतम्’
वर्तमानम्the present
वर्तमानम्:
Karma/Predicate complement (Object/पूरक)
TypeNoun
Rootवर्तमान (प्रातिपदिक; वर्त् धातोः शतृ/मान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
भविष्यत्the future
भविष्यत्:
Karma/Predicate complement (Object/पूरक)
TypeNoun
Rootभविष्यत् (प्रातिपदिक; √भू + शतृ/भविष्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso, even
अपि:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-निपात (particle)
यत्whatever
यत्:
Karma/Predicate complement (Object/पूरक)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यद्-सम्बन्ध
भवेत्may be, might occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तेto you / of you
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; ‘तव/तुभ्यम्’ (सन्दर्भे षष्ठी)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अविदितम्unknown
अविदितम्:
Predicate complement (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootअ-विदित (प्रातिपदिक; √विद् + क्त, नञ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘न ज्ञातम्’
किंचित्anything
किंचित्:
Karta/Predicate subject (Subject of ‘अस्ति’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
जानीमहेwe know
जानीमहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; आत्मनेपद
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन

Brāhmaṇas (addressing a revered authority)

Scene: Devotees address the authority with reverent praise, gesturing toward him as a seer who knows time’s three divisions; the authority remains composed.

FAQs

Dharma is clarified by approaching a competent authority; humility and reliance on true knowledge are praised.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; this line itself introduces the dialogue rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it prepares the request for guidance that follows.