Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

एवं ते सर्वमाख्यातं प्रायश्चित्तं विशुद्धये । यदि शक्तोषि चेत्कर्तुं कुरुष्व त्वं द्विजोत्तम

evaṃ te sarvamākhyātaṃ prāyaścittaṃ viśuddhaye | yadi śaktoṣi cetkartuṃ kuruṣva tvaṃ dvijottama

“Demikianlah seluruh penebusan dosa demi penyucian telah diterangkan kepadamu. Jika engkau mampu melaksanakannya, maka lakukanlah, wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir.”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb “thus”
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative) एकवचन; “to you/for you”
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (आख्यातम्) “all/entire”
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि-भावे “has been explained/told”
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/topic)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘आख्यातम्’ इत्यस्य विषय/कर्म
विशुद्धयेfor purification
विशुद्धये:
Sampradana (Purpose)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; प्रयोजनार्थे
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; conditional “if”
शक्तःable
शक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; “you are”
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; conditional particle “if”
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) “to do”
कुरुष्वdo (it)
कुरुष्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; “do!”
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन; संबोधितः कर्ता
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/vocative) एकवचन; समासः: द्विजः एव उत्तमः (कर्मधारय)

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Listener: The penitent dvija

Scene: The brāhmaṇas finish their counsel, addressing the dvija as 'best of the twice-born,' urging him to perform the expiation if able.

D
Dvijottama

FAQs

Hearing dharmic counsel must culminate in action; purification is achieved through disciplined performance, not mere remorse.

None is specified in this verse; it continues the instructional sequence within the pilgrimage-mahātmya narrative frame.

A general injunction: perform the stated prāyaścitta if capable.