Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं गते पंचोत्तरे शते । पद्मजानां हरः प्रादादेतत्कथमनुत्त मम्

ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ gate paṃcottare śate | padmajānāṃ haraḥ prādādetatkathamanutta mam

Para resi berkata: Apa yang tuan nyatakan tentang berlalu seratus lima (masa)—bahawa Hara (Śiva) menganugerahkan hal ini kepada Yang Lahir dari Teratai (Brahmā dan keturunannya)—bagaimanakah perkara yang amat unggul ini harus difahami?

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; निर्देशक
भवताby you (sir)
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थ
प्रोक्तम्spoken/told
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ
गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; काल/अवस्थासूचक
पञ्चोत्तरेwith five added
पञ्चोत्तरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण ("five more")
शतेin (the) hundred
शते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पद्मजानाम्of the lotus-born ones (Brahmā-s)
पद्मजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद्मज (प्रातिपदिक: पद्म + ज)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
मम्of me/my
मम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; वैदिक/छान्दस-रूप (मम)

Ṛṣis (sages)

Listener: Sūta (implied addressee)

Scene: Forest-assembly of ṛṣis seated in a semicircle, palms joined, questioning the narrator about a mysterious grant by Hara to the lotus-born lineage; manuscripts and sacrificial implements nearby, indicating a learned setting rather than a temple scene.

Ṛṣis
H
Hara (Śiva)
P
Padmaja (Brahmā)

FAQs

Scriptural listening includes inquiry: sages seek clarity so that māhātmya teachings are understood and practiced correctly.

The question arises within the continuing Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya discourse of Nāgarakhaṇḍa.

None directly; it is a request to explain a previously stated grant/chronology and its meaning.