तदमेध्यमपि प्रायः स्पृष्टं तेऽर्च्चिर्भिरग्रतः । मेध्यतां यास्यति क्षिप्रं ततः पूजामवाप्त्यसि
tadamedhyamapi prāyaḥ spṛṣṭaṃ te'rccirbhiragrataḥ | medhyatāṃ yāsyati kṣipraṃ tataḥ pūjāmavāptyasi
Bahkan sesuatu yang lazimnya dianggap najis, apabila disentuh di hadapanmu oleh sinar sucimu, akan segera menjadi suci; lalu engkau akan menerima pemujaan yang sewajarnya.
Unspecified in excerpt (within Hāṭakeśvarakṣetra-māhātmya / Gāyatrī-varapradāna narrative)
Tirtha: Hāṭakeśvara Kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied sages
Scene: Impure substances or a tainted space becomes purified as Agni’s rays touch it; the atmosphere shifts from defilement to sanctity, culminating in rightful worship being offered.
Divine presence sanctifies what is ordinarily impure, making it fit for worship and dharmic practice.
The verse sits within the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya stream of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
It implies restoration of ritual fitness (medhyatā) so that proper pūjā can be performed/received.