Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सावित्री च कथं जाता तां ज्ञात्वा यज्ञमण्डपे । पत्नीशालां प्रविष्टां च सर्वं नो विस्तराद्वद

sāvitrī ca kathaṃ jātā tāṃ jñātvā yajñamaṇḍape | patnīśālāṃ praviṣṭāṃ ca sarvaṃ no vistarādvada

“Bagaimanakah Sāvitrī terlibat dalam hal ini? Dan setelah mengetahui apa yang berlaku di dalam maṇḍapa yajña—bagaimanakah dia memasuki balai para isteri—ceritakanlah kepada kami semuanya dengan terperinci.”

sāvitrīSāvitrī
sāvitrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः
kathamhow
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषणम् (interrogative adverb)
jātāwas born; arose
jātā:
Kriya (Action-state/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (predicate participle)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
yajñamaṇḍapein the sacrificial pavilion
yajñamaṇḍape:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña-maṇḍapa (प्रातिपदिक; यज्ञ + मण्डप)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Locative singular)
patnīśālāmthe wives’ hall
patnīśālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī-śālā (प्रातिपदिक; पत्नी + शाला)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
praviṣṭāmentered
praviṣṭām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√viś (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (agreeing with patnīśālām)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-बहुवचनरूपम् (enclitic); अत्र चतुर्थी (to us)
vistarātin detail
vistarāt:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Ablative singular); क्रियाविशेषणार्थे (in detail)
vadatell; speak
vada:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Brahma-yajña maṇḍapa locus (within Hāṭakeśvara-kṣetra narrative)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages lean forward, asking for a full account; behind them, the yajña pavilion is shown with a side chamber labeled patnīśālā, its doorway about to be crossed by Sāvitrī.

S
Sāvitrī
Y
Yajñamaṇḍapa
P
Patnīśālā

FAQs

Scriptural inquiry (praśna) is presented as a dharmic act—seeking clarity to understand sacred history and ritual propriety.

No specific tīrtha is named in this request-verse; it functions as a lead-in within the tīrtha-māhātmya narrative.

None directly; it references the yajña-maṇḍapa and patnīśālā as ritual spaces.