Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ब्राह्मणा ऊचुः । तव मूर्तिं करिष्यामः स्थानेऽत्र प्रपितामह । तस्यां संक्रमणं नित्यं तस्मात्कार्यं त्वयाविभो

brāhmaṇā ūcuḥ | tava mūrtiṃ kariṣyāmaḥ sthāne'tra prapitāmaha | tasyāṃ saṃkramaṇaṃ nityaṃ tasmātkāryaṃ tvayāvibho

Para Brahmana berkata: “Wahai Nenek Moyang yang mulia, kami akan membentuk murti (arca suci) tuan di tempat ini. Maka, wahai Tuhan Yang Mahaagung, berkenanlah turun dan bersemayam ke dalamnya setiap hari tanpa putus.”

brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Speaker/Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदी
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
mūrtimform/image
mūrtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kariṣyāmaḥwe will make
kariṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपदी
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location adjunct/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
prapitāmahaO great-grandfather (ancestor)
prapitāmaha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprapitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
tasyāmin it (in that image/place)
tasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
saṃkramaṇamtransition/entry (ritual movement)
saṃkramaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkramaṇa (प्रातिपदिक; √kram (क्रम्) + saṃ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
nityamdaily/always
nityam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apadana (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
kāryamto be done/should be done
kāryam:
Karma (Predicate necessity/विधेय)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (कृ) ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be done)
tvayāby you
tvayā:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
vibhoO Lord
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन

Brāhmaṇas (ritual specialists in the narrative)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas speak in unison, preparing to craft an image (mūrti) at the tīrtha; tools, stone/metal, and ritual items are arranged; they request the lord/forefather to enter the image daily.

B
Brāhmaṇas
M
Mūrti
P
Prapitāmaha (Brahmā)

FAQs

Sacred place and sacred form cooperate: establishing an image and invoking ongoing divine presence sustains the tīrtha’s living sanctity.

The tīrtha is referenced as ‘here in this place’; the verse itself does not provide the site-name.

Making a mūrti and requesting/ensuring continual divine entry (saṃkramaṇa) into it—an idea akin to ongoing sanctification connected with worship.