अह तु पंचरात्रं तद्ब्रह्मलोकादुपेत्य च । संश्रयं तु करिष्यामि तीर्थेऽत्रैव द्विजोत्तमाः
aha tu paṃcarātraṃ tadbrahmalokādupetya ca | saṃśrayaṃ tu kariṣyāmi tīrthe'traiva dvijottamāḥ
“Aku, bagi tempoh lima malam itu, akan datang dari Brahmaloka dan akan menetap di tīrtha ini juga, wahai yang terbaik antara kaum dwija (dua kali lahir).”
Brahmā (inferred from immediate continuation ‘śrībrahmovāca’ in v.21 and consistent first-person promise)
Type: kshetra
Scene: A radiant figure descends from a celestial realm labeled Brahmaloka, arriving above a sacred waterbody; brāhmaṇas welcome him; the tīrtha glows as he ‘resides’ there for the pañcarātra.
A tīrtha becomes supremely potent when divinity ‘abides’ there—pilgrimage is empowered by divine presence and promise.
The verse points to ‘this tīrtha’ within the chapter’s narrative; the precise place-name is not stated in this single verse.
The key prescription is timing: the pañcarātra period is marked as the window when Brahmā is said to reside at the tīrtha, intensifying the fruit of rites performed then.