Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तेन वो भविता तृप्तिर्देवानां च यथा मखैः । याः पुनर्न करिष्यंति पूजामेतां मयोदिताम्

tena vo bhavitā tṛptirdevānāṃ ca yathā makhaiḥ | yāḥ punarna kariṣyaṃti pūjāmetāṃ mayoditām

Dengan itu, kamu akan berpuas hati, sebagaimana para dewa berpuas hati oleh yajña (korban suci). Namun mereka yang tidak melakukan pemujaan ini yang telah aku nyatakan—

तेनby that / thereby
तेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम्; pronoun ‘that’ in Instrumental singular (by/with that)
वःfor you / of you
वः:
Sampradāna/Śeṣa (Recipient/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूपम् (Genitive/Dative), बहुवचनम्; enclitic pronoun ‘of you/to you’
भविताwill be / will become
भविता:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Śeṣa (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
यथाas / just like
यथा:
Upamāna (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्ययम् (comparative adverb: as/like)
मखैःby sacrifices
मखैः:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
याःthose (women) who
याः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; relative pronoun
पुनःagain / further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/पुनः-अव्ययम् (adverb: again/further)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
करिष्यन्तिwill do / will perform
करिष्यन्ति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; parasmaipada
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एताम्this
एताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘पूजाम्’)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative used adjectivally
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/with PPP)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; pronoun ‘by me’
उदिताम्spoken/declared
उदिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘पूजाम्’)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वद्/√उद्+इ? here ‘उदित’ = ‘said/uttered’)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (past passive participle) qualifying ‘पूजाम्’

Unspecified in snippet (authoritative voice prescribing worship within the māhātmya)

Type: kshetra

Scene: A teacher/authority figure proclaims that the prescribed worship satisfies the devas like a sacrifice; listeners gathered in a civic-sacred space with lamps, offerings, and a small altar suggesting yajña equivalence.

D
Devas

FAQs

Proper worship sustains cosmic reciprocity: offerings and pūjā nourish divine powers, which in turn protect and bless the community.

The general sacred city context of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes rite and result rather than naming a tirtha.

Performing a specific prescribed pūjā (as instructed by the speaker), framed as comparable in effect to yajña.