अष्टषष्टिप्रमाणश्च गणोऽस्माकं व्यवस्थितः । तच्छ्रुत्वा पद्मजो ज्ञात्वा संकीर्णं यतमंडपम् । व्याप्तं देवगणैः सर्वैस्त्रयस्त्रिंशत्प्रमाणकैः
aṣṭaṣaṣṭipramāṇaśca gaṇo'smākaṃ vyavasthitaḥ | tacchrutvā padmajo jñātvā saṃkīrṇaṃ yatamaṃḍapam | vyāptaṃ devagaṇaiḥ sarvaistrayastriṃśatpramāṇakaiḥ
“Rombongan kami telah tersusun menurut bilangan enam puluh lapan. Mendengar demikian, Yang Lahir dari Teratai (Brahmā) pun memahami bahawa balai perhimpunan telah sesak—dipenuhi segenap golongan dewa, menurut ukuran tiga puluh tiga (kelas).”
Unspecified (narrative voice describing Brahmā’s understanding and the divine assembly)
Tirtha: Audumbarī (contextual)
Type: kshetra
Scene: Brahmā realizes the pavilion is overcrowded: a host of 68 attendants plus all divine groups, the thirty-three classes, filling the hall in every direction.
When a tīrtha’s sanctity manifests, even the gods gather—divine order and sacred numbers symbolize cosmic participation in dharma.
The verse supports the Audumbarī-related tīrtha setting by depicting a grand divine congregation around its establishment.
No direct rite is prescribed; it contextualizes a consecratory or consultative assembly involving divine hosts.