तिष्ठात्रैव सपत्नीको यावदद्य दिनं विभो । त्वामादाय सपत्नीकं यास्यामि त्रिदिवालयम् । अनेनैव शरीरेण याचयित्वा सुरो त्तमान्
tiṣṭhātraiva sapatnīko yāvadadya dinaṃ vibho | tvāmādāya sapatnīkaṃ yāsyāmi tridivālayam | anenaiva śarīreṇa yācayitvā suro ttamān
Wahai yang mulia, tinggallah di sini bersama isteri tuanku hingga tamat hari ini. Dengan membawa tuanku beserta isteri, aku akan pergi ke kediaman para dewa, dan dengan tubuh ini juga aku akan memohon kepada dewa-dewa yang paling utama.
Daughter of Devaśarmā
Type: kshetra
Scene: The daughter instructs her parents to remain for the day; she promises to take them to the gods’ abode, ascending in the same body to petition the best devas—an imminent miraculous journey.
Purāṇic dharma emphasizes compassionate intercession: one’s spiritual attainment is used not for pride but to seek upliftment and divine favor for others.
The shloka highlights heavenward access and divine audience as part of the adhyāya’s tīrtha-glory, but does not name the location in this verse.
None explicitly; it describes a vow-like instruction to wait for the day while she undertakes a divine petition.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.