Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

सोऽपि दृष्ट्वा तदात्मानं गतं राक्षसतां द्विजाः । बाष्पपूर्णेक्षणो दीनः पितामहमुपाद्रवत्

so'pi dṛṣṭvā tadātmānaṃ gataṃ rākṣasatāṃ dvijāḥ | bāṣpapūrṇekṣaṇo dīnaḥ pitāmahamupādravat

Melihat dirinya sendiri telah jatuh ke keadaan rākṣasa, brāhmaṇa itu menjadi amat pilu; dengan mata penuh air mata, dia berlari kepada Pitāmaha untuk berlindung.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
तद्that
तद्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (आत्मानम्)
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतम्gone, become
गतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (आत्मानम्)
राक्षसताम्into demonhood
राक्षसताम्:
Gati/Parinama (Result state)
TypeNoun
Rootराक्षसता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (गन्तव्य/परिणाम-भाव)
द्विजाःO brāhmaṇas / O twice-born
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (here: address)
बाष्पwith tears
बाष्प:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootबाष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
पूर्णfilled
पूर्ण:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासाङ्ग)
ईक्षणःone whose eyes were full of tears
ईक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईक्षण (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: बाष्प-पूर्ण-ईक्षण (यस्य ईक्षणं बाष्पपूर्णं सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दीनःwretched, distressed
दीनः:
Karta (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितामहम्(his) grandfather
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपाद्रवत्ran up to, approached quickly
उपाद्रवत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootउप + द्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this snippet)

Scene: A brāhmaṇa, now bearing rākṣasa traits (darkened form, altered visage), looks at himself in horror; tears well as he rushes toward Brahmā’s presence for refuge.

P
Pitāmaha

FAQs

When one perceives the painful fruit of wrongdoing, sincere remorse and taking refuge in elders/gurus becomes the first step toward restoration of dharma.

This verse is within the Tīrthamāhātmya context of Nāgara Khaṇḍa, Adhyāya 187; the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets the narrative tone of repentance and appeal for help.