मधुजालं ततो जातं कालेन महता महत् । येनान्ये मधुना तृप्तिं प्राप्ताः शतसहस्रशः
madhujālaṃ tato jātaṃ kālena mahatā mahat | yenānye madhunā tṛptiṃ prāptāḥ śatasahasraśaḥ
Dengan berlalunya masa yang panjang, terhasil suatu simpanan madu yang amat besar. Dengan madu itu, ramai yang lain—beratus-ratus dan beribu-ribu—mencapai kepuasan.
Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice)
Scene: A large honeycomb formed over time; many beings (bees, perhaps villagers/pilgrims in allegory) partake and are satisfied—suggesting communal nourishment.
When wisdom/merit is steadily gathered, it becomes an abundant resource that can nourish and satisfy many beings.
This verse does not specify a named tīrtha; it supports the broader Māhātmya narrative’s spiritual message.
No direct prescription is given; the verse highlights the fruit of sustained effort and its benefit to others.