आलंबिताः परैर्यांति प्रस्खलंति पदेपदे । गद्गदानि च जल्पंते धनिनो मद्यपा इव
ālaṃbitāḥ parairyāṃti praskhalaṃti padepade | gadgadāni ca jalpaṃte dhanino madyapā iva
Bersandar pada orang lain mereka berjalan; pada setiap langkah mereka tersandung; dan mereka bertutur gagap—seperti pemabuk—demikianlah orang berharta yang diperhamba kekayaannya.
An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: A richly dressed man, unsteady and leaning on attendants, stumbles along a path; his speech appears broken, while pilgrims with simple dress walk steadily toward a sacred place.
Attachment to wealth intoxicates the mind, creating dependence and loss of clarity; spiritual steadiness needs detachment.
This verse is a general teaching within a Tīrthamāhātmya context; it does not identify a particular pilgrimage spot.
None; it is a behavioral warning—avoid the ‘intoxication’ of wealth.