कस्मिन्देशे त्वमुत्पन्नः कस्मिन्स्थाने वदस्व नः । किंनामा किं नु गोत्रश्च सर्वं विस्तरतो वद
kasmindeśe tvamutpannaḥ kasminsthāne vadasva naḥ | kiṃnāmā kiṃ nu gotraśca sarvaṃ vistarato vada
“Di negeri manakah engkau dilahirkan, dan di tempat manakah? Katakan kepada kami. Apakah namamu, dan apakah gotramu? Ceritakanlah semuanya dengan terperinci.”
Brāhmaṇas
Listener: guest (Atithi)
Scene: Brāhmaṇas ask for the guest’s birthplace and gotra; one holds a palm-leaf as if to record details; the guest prepares to answer.
Purāṇic storytelling often grounds spiritual teaching in place (sthāna) and lineage (gotra), linking dharma to tradition and sacred geography.
No specific tīrtha is named in this verse; it prepares for a narrative tied to the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha setting.
None; the verse is an inquiry requesting biographical details.