ब्राह्मणा ऊचुः । कथयस्व महाभाग कथं ते गुरवः स्थिताः । कीदृशं च त्वया दृष्टं तेषां चैव विचेष्टितम्
brāhmaṇā ūcuḥ | kathayasva mahābhāga kathaṃ te guravaḥ sthitāḥ | kīdṛśaṃ ca tvayā dṛṣṭaṃ teṣāṃ caiva viceṣṭitam
Para brāhmaṇa berkata: “Wahai yang amat berbahagia, ceritakanlah kepada kami—bagaimanakah keadaan guru-gurumu? Apakah yang engkau sendiri lihat pada mereka, dan bagaimana pula tingkah laku serta perbuatan mereka?”
Brāhmaṇas (in dialogue with the Atithi)
Listener: brāhmaṇas (assembly)
Scene: A circle of brāhmaṇas, hands folded, respectfully questioning a traveler/guest; the guest sits composed, ready to narrate.
Purāṇic dharma values learning through authentic teachers and evaluating conduct (ācāra) alongside knowledge.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, but this particular line focuses on inquiry into teachers rather than naming a specific tīrtha.
No ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is a dialogic prompt.