राजोवाच । केन कर्मविपाकेन प्रेतत्वं जायते नृणाम् । एतन्मे सर्वमाचक्ष्व मांसाद मम पृच्छतः
rājovāca | kena karmavipākena pretatvaṃ jāyate nṛṇām | etanme sarvamācakṣva māṃsāda mama pṛcchataḥ
Raja berkata: "Dengan pematangan karma apakah keadaan preta timbul bagi manusia? Beritahulah beta semua ini sepenuhnya, wahai pemakan daging, sebagaimana beta bertanya kepadamu."
Rājā (King)
Type: kshetra
Listener: Māṃsāda / flesh-eater (addressed)
Scene: The king formally questions the flesh-eater/preta about karmic ripening that produces pretatva; a didactic dialogue tableau with attentive posture and hand gestures.
It frames the teaching as karma-vipāka: afterlife states are consequences of one’s actions, inviting a dhārmic examination of conduct.
No specific tīrtha is named in this interrogative verse; it introduces a doctrinal explanation within the Tīrthamāhātmya setting.
None directly; it is a question that leads into rules of conduct and consequences.