एवमुक्त्वा ततो ब्रह्मा ह्यादिदेश सदागतिम् । ममादेशाद्द्रुतं वायो समानय पुरंदरम्
evamuktvā tato brahmā hyādideśa sadāgatim | mamādeśāddrutaṃ vāyo samānaya puraṃdaram
Setelah berkata demikian, Brahmā pun mengeluarkan titah kepada Vāyu, yang pantas dengan gerak yang pantas: “Dengan perintahku, segeralah bawa Purandara (Indra) ke mari.”
Narrative voice quoting Brahmā (Brahmā speaking within the verse)
Tirtha: Puṣkara (contextual)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, after speaking, turns authoritative and commands Vāyu to swiftly fetch Indra; Vāyu depicted as dynamic, wind-swept, ready to depart; celestial court ambience.
Great rites are depicted as cosmic events supported by divine cooperation under dharmic authority.
The Puṣkara setting continues implicitly, as the command is in service of the tīrtha-linked yajña narrative.
A yajña context is implied; the practical instruction is the summoning of Indra as an assisting deity for the rite.