Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

तेन तुष्टा तु सा देवी मम राज्यं प्रयच्छति । अद्य देहान्तरे प्राप्ते मनोभीष्टमनंतकम्

tena tuṣṭā tu sā devī mama rājyaṃ prayacchati | adya dehāntare prāpte manobhīṣṭamanaṃtakam

Dengan hal itu, Sang Dewi berkenan lalu mengurniakan kepadaku kedaulatan kerajaan. Bahkan kini, setelah memperoleh jasad yang lain (kelahiran baharu), baginda menganugerahkan hajat hatiku—tiada bertepi dan tidak pernah luput.

तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् धातु (तुष्) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि (PPP)
तुindeed/but
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रयच्छतिgrants
प्रयच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् धातु (यम्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः प्र-
अद्यtoday/now
अद्य:
Avyaya (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
देहान्तरेin another body
देहान्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—देहस्य अन्तरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्राप्तेwhen attained/obtained
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् धातु (आप्) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (PPP) प्रयुक्तं; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'देहान्तरे' इत्यस्य विशेषणम् (locative absolute-like)
मनोभीष्टमनन्तकम्the endless (state) desired by the mind
मनोभीष्टमनन्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनः-भीष्ट-मनन्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—मनसा अभीष्टम् (तत्पुरुष) + अनन्तकम् (विशेषण) → कर्मधारय-प्रायः समासः

Unspecified narrator (testifying to Devī’s boon within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Harapriyā-devī-sthāna (unnamed)

Type: kshetra

Scene: Devī appears radiant, bestowing a royal insignia (crown/scepter) upon the devotee; behind, a subtle motif of a new body/new life (a second figure silhouette) indicates rebirth continuity; the desert transforms into auspicious light.

D
Devī
H
Harapriyā/Gaurī (implied)

FAQs

Devī’s grace can transcend lifetimes; sincere worship yields both worldly stability and enduring fulfillment.

The verse belongs to a tīrtha-glorification context, but the tīrtha name is not stated in this shloka.

No new ritual is prescribed here; it states the fruit (phala) of Devī-pūjā—granting of rājya and desired boons.