Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यद्वृत्तं काशिराजस्य भार्याया द्विजसत्तमाः । यच्च प्रोक्तं पुरा लक्ष्म्या विष्णवे परिपृष्टया

yadvṛttaṃ kāśirājasya bhāryāyā dvijasattamāḥ | yacca proktaṃ purā lakṣmyā viṣṇave paripṛṣṭayā

Wahai para dwija yang utama, akan aku ceritakan apa yang terjadi berkenaan isteri Raja Kāśī, dan juga apa yang dahulu diucapkan oleh Lakṣmī kepada Viṣṇu ketika Baginda menyoalnya.

yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
vṛttamthe account/event
vṛttam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक; √vṛt (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘वृत्त’ = घटना/वृत्तान्त
kāśirājasyaof the king of Kāśī
kāśirājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāśirāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; काशी + राजा (षष्ठी/तत्पुरुष)
bhāryāyāḥof (his) wife
bhāryāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dvijasattamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvijasattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvijasattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन; द्विज + सत्तम (तत्पुरुष)
yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
proktamwas said/told
proktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootprokta (कृदन्त; √vac (धातु) + pra उपसर्ग, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कथितम्’
purāformerly/once
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
lakṣmyāby Lakṣmī
lakṣmyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
viṣṇaveto Viṣṇu
viṣṇave:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
paripṛṣṭayā(by her) having been asked
paripṛṣṭayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootparipṛṣṭa (कृदन्त; pari + √prach (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘परिपृष्ट’ = भलीभाँति पूछी हुई; (लक्ष्म्या विशेषण)

Narrator (introducing Lakṣmī’s speech)

Tirtha: Kāśī-Gaṅgā-tīra (contextual frame; specific Nāgara tīrtha likely introduced later in the chapter)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (dvija-sattamāḥ)

Scene: A sage-like narrator addresses assembled brāhmaṇas; the scene shifts to a divine court where Lakṣmī recounts an ancient episode to Viṣṇu, establishing the authority of the forthcoming tīrtha story.

K
Kāśī
K
Kāśirāja (King of Kāśī)
L
Lakṣmī
V
Viṣṇu

FAQs

Purāṇic tīrtha teachings are often transmitted through exemplary stories linking kingship, devotion, and divine instruction.

Kāśī is referenced as the royal setting; the narrative supports the tīrtha-mahātmya being taught.

No direct prescription here; it introduces a dialogue-based legend that contextualizes worship practices.