Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

रुधिरत्वमनुप्राप्तं विश्वामित्रस्य शापतः । चंडशर्मादयो विप्रा यथा देशांतरं गताः

rudhiratvamanuprāptaṃ viśvāmitrasya śāpataḥ | caṃḍaśarmādayo viprā yathā deśāṃtaraṃ gatāḥ

Ia mencapai keadaan menjadi darah kerana sumpahan Viśvāmitra; dan bagaimana Caṇḍaśarman serta para brāhmaṇa yang lain pergi ke negeri lain—semuanya telah diceritakan.

रुधिरत्वम्the state of being blood
रुधिरत्वम्:
Karma (कर्म/प्राप्त्यवस्थेः)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक तद्धित ‘state of being blood’
अनुप्राप्तम्attained
अनुप्राप्तम्:
Kriya (क्रिया/परिणाम)
TypeAdjective
Rootअनु + प्र + आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘attained/come to’
विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
शापतःdue to the curse
शापतः:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे ‘because of/from the curse’
चण्डशर्मादयःCaṇḍaśarman and others
चण्डशर्मादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डशर्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘चण्डशर्मन्-आदि’ = ‘Caṇḍaśarman and others’ (आदि-समासः)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक ‘as/just as’
देशान्तरम्to another country/region
देशान्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देशस्य अन्तरम् = another region)
गताःwent
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि ‘having gone’

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Sārasvata-jala (blood-state episode)

Type: kund

Scene: A once-clear sacred water turns red like blood under the force of Viśvāmitra’s curse; brāhmaṇas led by Caṇḍaśarman depart with sorrow, carrying scriptures and ritual vessels, leaving an emptied settlement behind.

V
Viśvāmitra
C
Caṇḍaśarman
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

Speech empowered by tapas (a śāpa) has real consequence; therefore dharma requires restraint, reconciliation, and reverence for sacred places.

The Sārasvata waters/tīrtha, whose altered condition is traced to Viśvāmitra’s curse.

None; it is a causal summary of the event.