Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

सरस्वत्या स्तटे शुभ्रे सर्वपातकनाशने । शास्त्रगोष्ठीरता नित्यं तत्र तिष्ठ मया सह

sarasvatyā staṭe śubhre sarvapātakanāśane | śāstragoṣṭhīratā nityaṃ tatra tiṣṭha mayā saha

“Di tebing Sarasvatī yang cerah lagi suci, pemusnah segala dosa, tinggallah di sana bersamaku—sentiasa bersuka dalam majlis perbincangan śāstra.”

सरस्वत्याःof Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
स्तटेon the bank
स्तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शुभ्रेpure, bright
शुभ्रे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्तट-विशेषण
सर्वपातकनाशनेin the destroyer of all sins
सर्वपातकनाशने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्तट-विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पातकानां नाशनम्)
शास्त्रगोष्ठीरताdevotion to scriptural assemblies
शास्त्रगोष्ठीरता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशास्त्र + गोष्ठी + रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (शास्त्रगोष्ठ्यां रता)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)
तिष्ठstay, stand
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मयाwith me
मया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition meaning 'with')

Arundhatī

Tirtha: Sarasvatī-taṭa (śubhra-taṭa)

Type: ghat

Listener: Brāhmaṇas (addressed as implicit audience in the surrounding narrative style)

Scene: A luminous riverbank of Sarasvatī with white sands; two women/figures seated under a sacred tree, surrounded by sages and students in a śāstra-goṣṭhī; palm-leaf manuscripts, waterpots, and a calm, purifying atmosphere.

S
Sarasvatī (river)
A
Arundhatī
D
Dhārā (context)

FAQs

Purification is supported by holy geography and holy conversation—living near a tīrtha and engaging in śāstra strengthens dharma.

The bank of the Sarasvatī River is praised as “sarvapātakanāśana,” a remover of all sins.

A lifestyle-dharma is implied: residence at the sacred bank and regular śāstra-goṣṭhī (scriptural discourse).