Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

एवमुक्त्वा स भगवांस्ततश्चादर्शनं गतः । चंडशर्मापि तं हृष्टः पूजयामास तत्त्वतः

evamuktvā sa bhagavāṃstataścādarśanaṃ gataḥ | caṃḍaśarmāpi taṃ hṛṣṭaḥ pūjayāmāsa tattvataḥ

Setelah bertitah demikian, Tuhan Yang Maha Mulia pun lenyap daripada pandangan. Caṇḍaśarman pula, dengan hati yang gembira, menyembah (liṅga) itu menurut tatacara yang benar dan pengertian yang sejati.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/त्वा), ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ततः = ‘then/from there’)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अदर्शनम्invisibility; disappearance
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गतःwent; departed
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (he went)
चण्डशर्माCaṇḍaśarmā
चण्डशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; व्यक्तिनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = ‘also’)
तम्him/it
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘हृष्ट’ = delighted; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम् (चण्डशर्मा)
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (आमास-आगम)
तत्त्वतःtruly; properly
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (तत्त्वतः) = ‘in truth; properly’

Narrator (implied Purāṇic narrator; likely Sūta in the Nāgara-khaṇḍa frame)

Tirtha: Nāgareśvara (implied)

Type: kshetra

Scene: A luminous divine figure fades into subtle light, leaving the devotee Caṇḍaśarman in ecstatic joy, immediately beginning meticulous liṅga-pūjā with offerings arranged in order.

B
Bhagavān (Śiva)
C
Caṇḍaśarman
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

After divine guidance, the devotee’s responsibility is disciplined practice—worship performed rightly and sincerely.

The scene continues at the Nāgareśvara-liṅga location, highlighting it as a place of divine encounter and ongoing worship.

Pūjā performed tattvataḥ—properly, in line with correct principles and devotion.