Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

ब्राह्मणाय नृपश्रेष्ठ सर्वपापविशुद्धये । इष्टभोज्यं ततः कार्यं स्वशक्त्या पार्थिवोत्तम

brāhmaṇāya nṛpaśreṣṭha sarvapāpaviśuddhaye | iṣṭabhojyaṃ tataḥ kāryaṃ svaśaktyā pārthivottama

Wahai raja yang terbaik, demi penyucian segala dosa, berikanlah kepada seorang brāhmaṇa. Kemudian, wahai pemerintah yang utama, sediakanlah jamuan makanan yang menyenangkan menurut kemampuan sendiri.

brāhmaṇāyato a Brahmin
brāhmaṇāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Vocative singular
sarvapāpaviśuddhayefor the purification from all sins
sarvapāpaviśuddhaye:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + viśuddhi (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (सर्वपापानां विशुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (purpose)
iṣṭabhojyamdesired/choice food (meal)
iṣṭabhojyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (√iṣ धातु + क्त) + bhojya (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular (thing to be done/prepared)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereafter)
kāryamshould be done/prepared
kāryam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootkārya (√kṛ धातु + यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Gerundive—‘to be done’
svaśaktyāwith one’s own capacity/according to ability
svaśaktyā:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (means/according to ability)
pārthivottamaO best of rulers
pārthivottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Vocative singular

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: Nṛpaśreṣṭha / Pārthiva (king)

Scene: A king or patron respectfully offers a meal to a brāhmaṇa: seated on a clean mat, water vessel and food served; attendants stand back; the atmosphere is solemn and purifying, indicating completion of a sacred observance.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Purification is sealed through generosity—especially honoring sacred learning and service via feeding.

The verse is procedural and does not name a tirtha; it supports tīrtha-associated observance through dāna and hospitality.

Give to a brāhmaṇa and arrange a satisfying meal (bhojana) according to one’s means.