तेषामपि तथा सर्वं यथासम्यङ्निवेदितम् । अथ राजा बृहत्सेनः सर्वांस्तानि दमब्रवीत्
teṣāmapi tathā sarvaṃ yathāsamyaṅniveditam | atha rājā bṛhatsenaḥ sarvāṃstāni damabravīt
Mereka juga melaporkan segala-galanya dengan cara yang sama, tepat dan tersusun sebagaimana sepatutnya. Lalu Raja Bṛhatsena mengucapkan kata-kata yang terukur—penuh tahan diri dan pertimbangan.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: After consistent testimonies, King Bṛhatsena addresses the assembly with calm authority; courtiers fall silent, awaiting his next directive.
Rājadharma is grounded in calm restraint (dama) and attentive hearing before pronouncing a decision.
Not specified in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya storyline.
None; the focus is ethical governance and disciplined speech.