Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

ततस्तु स्वजनैः सर्वैरेको नीत्व थ चान्यतः । पृष्टो गोत्रान्वयं सर्वं द्वितीयस्तु ततः परम्

tatastu svajanaiḥ sarvaireko nītva tha cānyataḥ | pṛṣṭo gotrānvayaṃ sarvaṃ dvitīyastu tataḥ param

Kemudian, dengan semua kaum kerabat hadir, seorang dibawa ke sisi lain dan ditanya sepenuhnya tentang gotra, susur galur, dan seluruh salasilah keluarganya. Sesudah itu, yang kedua pula ditanya dengan cara yang sama.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereupon)
tubut, then
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
svajanaiḥby (his/their) own people/kinsmen
svajanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsvajana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; स्वजनैः इति विशेषण
ekaḥone (of the two)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (द्वयोः एकः)
nītvāhaving taken/led
nītvā:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), 'having led/taken'
athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/now)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
anyataḥelsewhere, to another place
anyataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyatas (अव्यय)
Formअव्यय, दिशावाचक/अपादानार्थक (elsewhere/from another side)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛcch (पृच्छ् धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'asked'
gotra-anvayamlineage of the clan (gotra)
gotra-anvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक) + anvaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (gotrasya anvayaḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; gotrānvayam इति विशेषण
dvitīyaḥthe second (one)
dvitīyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (द्वयोः द्वितीयः)
tuthen/but
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereafter)
paramafterwards, further
param:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial accusative), 'afterwards/further'

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: One claimant is led aside by kinsmen and questioned about gotra and family line; then the second undergoes the same separate examination; elders confer quietly.

FAQs

Dharma requires orderly verification—identity and lineage are examined carefully to prevent deception and uphold justice.

The verse is part of a tīrtha-māhātmya narrative but does not itself name a particular site.

None; the verse describes a procedural inquiry rather than a ritual.