धृतश्च सादरं तेन मा विप्र कुरु साहसम् । नेदृग्घोमः कृतः क्वापि कदाचित्केनचिद्द्विज
dhṛtaśca sādaraṃ tena mā vipra kuru sāhasam | nedṛgghomaḥ kṛtaḥ kvāpi kadācitkenaciddvija
Menahannya dengan hormat, baginda berkata: 'Wahai brahmana, janganlah melakukan perbuatan terburu-buru. Tidak pernah di mana-mana pun homa sebegini dilakukan oleh sesiapa pun pada bila-bila masa, wahai yang lahir dua kali.'
Sūrya (implied by the immediately preceding verse where Sūrya restrains him)
Dharma includes restraint: even devotion must not become reckless or violent beyond scriptural and ethical bounds.
The verse is part of a Tīrthamāhātmya narrative framework, but it does not name a particular tīrtha.
A cautionary rule: do not attempt unprecedented, rash forms of homa.