अष्टोत्तरशतं चैव यः करोति प्रदक्षिणाम् । फलहस्तः स मुच्येत ह्याजन्ममरणादघात्
aṣṭottaraśataṃ caiva yaḥ karoti pradakṣiṇām | phalahastaḥ sa mucyeta hyājanmamaraṇādaghāt
Sesiapa yang melakukan seratus lapan pradakṣiṇā, dengan buah-buahan sebagai persembahan di tangan, sungguh dibebaskan daripada dosa yang melekat sepanjang kelahiran dan kematian berulang-ulang.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta relating the Māhātmya to Ṛṣis)
Type: kshetra
Scene: A devotee circles a temple 108 times, holding fruits in both hands, with other pilgrims and a visible count-marking mala; the deity’s shrine stands at the center as the axis of devotion.
Devotional discipline—especially prescribed circumambulation with offerings—purifies deep-rooted sin and supports liberation from saṃsāra.
The verse belongs to a Tīrthamāhātmya passage in Nāgara Khaṇḍa, praising the merit of worship at the local deity/tīrtha described in Adhyāya 155 (site name not explicit in this single verse).
Perform 108 clockwise pradakṣiṇās while holding fruit as an offering (phalahasta).