शंकरोऽपि च तां दृष्ट्वा विस्मयं परमं गतः । सुदृष्टां नाकरोद्भीत्या पार्श्वस्थां वीक्ष्य पार्वतीम् । ततः प्रदक्षिणां चक्रे सा प्रणम्य महेश्वरम् । श्रद्धया परया युक्ता कृतांजलिपुटा स्थिता
śaṃkaro'pi ca tāṃ dṛṣṭvā vismayaṃ paramaṃ gataḥ | sudṛṣṭāṃ nākarodbhītyā pārśvasthāṃ vīkṣya pārvatīm | tataḥ pradakṣiṇāṃ cakre sā praṇamya maheśvaram | śraddhayā parayā yuktā kṛtāṃjalipuṭā sthitā
Śaṅkara juga, tatkala melihatnya, terpesona dengan keajaiban yang tertinggi. Namun kerana takut akan ketidaksopanan, baginda tidak memandangnya sepenuhnya, sebaliknya menoleh kepada Pārvatī yang berdiri di sisinya. Lalu wanita itu melakukan pradakṣiṇā dan bersujud kepada Maheśvara; dengan śraddhā yang agung, dia berdiri dengan kedua tangan dirapatkan dalam penghormatan.
Sūta
Tirtha: Kailāsa
Type: peak
Scene: Śiva, seated with Pārvatī, is filled with wonder yet averts a full gaze out of propriety, glancing toward Pārvatī; the maiden performs a full pradakṣiṇā and bows, then stands with folded hands, radiant with faith.
True devotion is disciplined: wonder does not become indulgence; reverence (praṇāma, pradakṣiṇā) is the correct response to the divine.
The scene is set on Kailāsa; within the chapter it functions as the mythic backdrop for the later glorification of Rūpa-tīrtha.
Pradakṣiṇā (circumambulation) and praṇāma (prostration/bowing), performed with śraddhā and añjali.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.