Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततः सा सत्वरं गत्वा कैलासं पर्वतोत्तमम् । अपश्यच्छंकरं तत्र निर्विष्टं पार्वतीसमम्

tataḥ sā satvaraṃ gatvā kailāsaṃ parvatottamam | apaśyacchaṃkaraṃ tatra nirviṣṭaṃ pārvatīsamam

Maka dia pun segera pergi ke Kailāsa, gunung yang paling utama; di sana dia melihat Śaṅkara bersemayam bersama Pārvatī.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — 'then'
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — subject
satvaramquickly
satvaram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (सत्वर-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'quickly/in haste'
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्/गत्यर्थे धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'having gone'
kailāsamKailāsa
kailāsam:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootkailāsa (कैलास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — destination/object with gatvā
parvata-uttamamthe best of mountains
parvata-uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata (पर्वत-प्रातिपदिक) + uttama (उत्तम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — विशेषण of kailāsam; 'best of mountains'
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्/दर्शन धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'she saw'
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (शंकर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — object of apaśyat
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'there'
nirviṣṭamseated
nirviṣṭam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-√viś (विश्/प्रवेशने धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — predicate adjective of śaṃkaram; 'seated/settled'
pārvatī-samamwith Pārvatī / equal to Pārvatī
pārvatī-samam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpārvatī (पार्वती-प्रातिपदिक) + sama (सम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — 'equal to/with Pārvatī' (i.e., accompanied by Pārvatī) qualifying śaṃkaram

Sūta

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: The maiden arrives swiftly at snow-clad Kailāsa; in a serene grove or jeweled hall, Śaṅkara sits with Pārvatī beside him—calm, radiant, and majestic—while attendants (gaṇas) and celestial beings frame the scene.

K
Kailāsa
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pārvatī

FAQs

Darśana of Śiva with Pārvatī signifies auspicious wholeness—divinity as compassion and power united.

Kailāsa is highlighted as the supreme mountain-abode of Śiva; the chapter’s main tīrtha remains Rūpa-tīrtha.

None explicitly; the narrative implies darśana and approach with reverence.