योगाभ्यासेन वृंदाथ दग्ध्वा ज्ञानाग्निना गुणान् । विषयेभ्यः समाहृत्य मनः प्राप ततः परम्
yogābhyāsena vṛṃdātha dagdhvā jñānāgninā guṇān | viṣayebhyaḥ samāhṛtya manaḥ prāpa tataḥ param
Kemudian Vṛndā, melalui latihan yoga, membakar segala guṇa dengan api pengetahuan; menarik mindanya daripada objek-objek indera, lalu mencapai Yang Tertinggi melampaui segala-galanya.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Scene: Vṛndā seated in deep meditation; a subtle inner fire of knowledge consumes the three guṇas depicted as colored threads (white/red/black) dissolving; sense-objects fade into the background as her mind rises toward a luminous, formless Supreme.
Liberation is depicted as mind-withdrawal from sense-objects and the dissolution of guṇas through yogic knowledge.
The liberation of Vṛndā becomes the sanctifying cause for the Vṛndāvana region near Govardhana.
A yogic prescription is implied: sustained yoga-abhyāsa and pratyāhāra-like withdrawal of the mind from viṣayas.