तत्रस्थोऽपि दिवा नक्तं स्वाध्यायं प्रकरोति सः । न च जन्मोत्थजां बुद्धिं कथंचिदपि चिंतयेत्
tatrastho'pi divā naktaṃ svādhyāyaṃ prakaroti saḥ | na ca janmotthajāṃ buddhiṃ kathaṃcidapi ciṃtayet
Walaupun tetap berada di sana, dia tekun melakukan swādhyāya—bacaan suci dan pengajian—siang dan malam; dan sama sekali tidak membiarkan fikiran yang lahir daripada kelahiran duniawi bersemayam dalam buddhi-nya.
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: A womb-lotus with an unborn sage in miniature yogic posture, holding a rosary or manuscript; day and night shown as a split background (sun/moon) indicating uninterrupted svādhyāya; worldly symbols (crown, coin, weapon) fade away outside the aura.
Constant svādhyāya and detachment from worldly identity are presented as marks of a liberation-oriented life.
No particular tīrtha is named in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-māhātmya framework.
Svādhyāya (regular recitation/study) is the implied practice; no other ritual is specified.