ततः फलवती नाम कृतं तेन महात्मना । ममानुरूपमेतद्धि यन्मां त्वं परिपृच्छसि
tataḥ phalavatī nāma kṛtaṃ tena mahātmanā | mamānurūpametaddhi yanmāṃ tvaṃ paripṛcchasi
Maka, insan agung yang berhati luhur itu menamakan aku “Phalavatī”. Sesungguhnya nama itu sepadan denganku—itulah sebabnya engkau bertanya tentang diriku.
Kanyā (Phalavatī)
Tirtha: Phalavatī (as personal epithet; possible later linkage to a grove/spot)
Listener: Unnamed interlocutor
Scene: The sage bestows the name ‘Phalavatī’ upon the maiden; fruits and trees frame the scene, emphasizing the aptness of the name and her upbringing.
Names in Purāṇic literature often reflect qualities, destiny, or environment, reinforcing the didactic nature of narrative detail.
Not specified in this verse; it centers on the character’s name and identity within the chapter.
None.