Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 156

तस्मान्न मे महाभागे कोपः स्वल्पोऽपि विद्यते । तस्माद्यथेच्छया क्रीडां कुरु योगिनिमध्यगा

tasmānna me mahābhāge kopaḥ svalpo'pi vidyate | tasmādyathecchayā krīḍāṃ kuru yoginimadhyagā

“Maka sebab itu, wahai yang mulia, tiada sedikit pun kemarahan dalam diriku. Oleh itu, lakukanlah permainanmu menurut kehendakmu—wahai engkau yang bergerak di tengah para yoginī.”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्; पञ्चमी-अर्थे अव्ययप्रयोग (therefore)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
मेin me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; महा + भाग (महान् भागः यस्याः)
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वल्पःsmall; slight
स्वल्पः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्; पञ्चमी-अर्थे अव्ययप्रयोग (therefore)
यथाas
यथा:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमान (as/according to)
इच्छयाby (your) wish
इच्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
क्रीडाम्play; sport
क्रीडाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुdo; perform
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
योगिनिमध्यगाO you who are in the midst of yoginīs
योगिनिमध्यगा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + गम् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (ग-प्रत्यय/गत-भाव: मध्यं गता); षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थ (yoginīnām madhye gatā)

Muni (the sage)

Listener: his daughter

Scene: The sage, serene and smiling, assures the noble girl there is no anger; the girl is depicted with yoginī attendants—mystic women in a circle—suggesting a subtle, esoteric setting.

Y
Yoginīs

FAQs

True spiritual maturity expresses itself as freedom from anger and readiness to forgive.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.