आश्रमे सकलं ब्रह्मन्कच्चित्ते कुशलं मुने । स्वाध्याये तपसि प्राज्ञ शिष्येषु मृगपक्षिषु
āśrame sakalaṃ brahmankaccitte kuśalaṃ mune | svādhyāye tapasi prājña śiṣyeṣu mṛgapakṣiṣu
“Wahai resi Brahmana, adakah segala-galanya sejahtera di pertapaanmu? Wahai muni, adakah hatimu tenteram? Wahai yang bijaksana—adakah svādhyāya (bacaan suci) dan tapa (pertapaan)mu berkembang baik, dan adakah para muridmu, juga rusa serta burung-burung, berada dalam kesejahteraan?”
Rambhā
Type: kshetra
Listener: the sage (muni)
Scene: The apsarā addresses the sage with courteous concern: the hermitage in the background shows students, deer, and birds living peacefully, suggesting a sanctified ecosystem shaped by tapas.
A dharmic āśrama life includes inner peace, disciplined study and austerity, and compassionate harmony with all beings.
The broader chapter belongs to a tīrtha-glorification section, but this verse focuses on āśrama well-being rather than naming the site.
No explicit ritual is prescribed; it highlights ongoing practices—svādhyāya (sacred study) and tapas (austerity).