Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

वैमानिकैः समभ्येत्य स्थापितस्तत्र स द्विजाः । येन स्वर्गार्थिनो लोकाः पूजां तस्य प्रचक्रिरे । प्रथमं सर्वकृत्येषु विघ्ननाशाय तत्पराः

vaimānikaiḥ samabhyetya sthāpitastatra sa dvijāḥ | yena svargārthino lokāḥ pūjāṃ tasya pracakrire | prathamaṃ sarvakṛtyeṣu vighnanāśāya tatparāḥ

Dengan diiringi para makhluk surgawi, Baginda ditahbiskan dan didirikan di sana, wahai para brāhmaṇa. Maka orang yang mendambakan syurga pun mula memuja-Nya, meletakkan-Nya terlebih dahulu dalam segala urusan, demi memusnahkan segala halangan.

vaimānikaiḥby the celestial beings (vimāna-dwellers)
vaimānikaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaimānika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — Instrumental plural
samabhyetyahaving approached
samabhyetya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to verb)
TypeIndeclinable
Rootsam-√i (इ; धातु) + abhi (उपसर्ग) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) — ‘having approached’
sthāpitaḥwas installed
sthāpitaḥ:
Karma (Object) / Predicative (passive)
TypeVerb
Root√sthā (स्था; धातु) (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘was installed/placed’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
saḥhe/that (deity)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun nominative singular
dvijāḥO twice-born (brāhmaṇas)
dvijāḥ:
Sambodhyā/Addressed group (contextual)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
yenaby whom/through whom
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
svarga-arthinaḥdesiring heaven
svarga-arthinaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-भावः: ‘svargasya arthī’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural adjective
lokāḥpeople/worlds (people)
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
pūjāmworship
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular
pracakrirethey performed
pracakrire:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (कृ; धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — ‘they performed’
prathamamfirst
prathamam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
sarva-kṛtyeṣuin all rites/acts
sarva-kṛtyeṣu:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘sarvāṇi kṛtyāni’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Locative plural
vighna-nāśāyafor the destruction of obstacles
vighna-nāśāya:
Sampradāna (Purpose/Recipient)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘vighnānāṃ nāśaḥ’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — Dative singular (purpose)
tat-parāḥdevoted to that (aim)
tat-parāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘tasmin paraḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural adjective

Unspecified narrator addressing dvijāḥ (deduced: a Purāṇic narrator)

Tirtha: Camatkārapura-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas (dvijāḥ) addressed

Scene: A divine installation (pratiṣṭhā) scene: celestial beings attend as a deity is set upon a pedestal; brāhmaṇas chant; devotees approach with offerings, placing the deity first in every rite for obstacle-removal.

V
Vaimānikāḥ (celestial beings)
G
Gaṇeśa

FAQs

Right beginnings require removing impediments; hence Gaṇeśa is honored first to align actions with auspiciousness.

A particular kṣetra within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya where Gaṇeśa was installed; the excerpt does not name it explicitly.

Worship Gaṇeśa first (prathamaṃ) in all rites and activities for vighna-nāśa (removal of obstacles), especially for those seeking svarga.