Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

न कस्यचित्प्रदद्यात्स सस्यं ब्राह्मणसत्तमाः । अतीव सुलभं मत्वा तथा तोयं विशेषतः

na kasyacitpradadyātsa sasyaṃ brāhmaṇasattamāḥ | atīva sulabhaṃ matvā tathā toyaṃ viśeṣataḥ

Namun baginda tidak memberikan bijirin kepada sesiapa pun, wahai Brahmana yang utama, kerana menganggapnya amat mudah diperoleh; demikian juga air, lebih-lebih lagi air.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कस्यचित्to anyone
कस्यचित्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular) — अनिश्चितार्थे ‘चित्’ (indefinite)
प्रदद्यात्should give
प्रदद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सस्यम्grain/crop
सस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणसत्तमाःO best of Brahmins
ब्राह्मणसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) — सम्बोधनार्थे (vocative-sense though nominative form used)
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of degree)
सुलभम्easily obtainable
सुलभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + लभ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular) — ‘सुलभ’ (easy-to-obtain) विशेषणम्
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in that manner)
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb), प्रकारे (especially)

Sūta (continuing narration)

Listener: brāhmaṇas (addressed as brāhmaṇa-sattamāḥ)

Scene: A debate-like moment: Brahmins inquire; the donor gestures toward abundant granaries and wells/river, indicating ‘easy availability’, while attendants display jewel caskets—creating a moral tension in the scene.

D
Dvija/Brahmins (addressed)

FAQs

It critiques a misjudgment in charity: valuing rare gifts while neglecting basic necessities, hinting that dharma requires discernment about what truly benefits others.

No tīrtha is named in this verse; it functions as a moral detail within the broader sacred-place narrative.

No prescription; rather, a noted omission—he did not perform anna-dāna (grain/food charity) or jala-dāna (water charity).