यस्तं पश्यति सद्भक्त्या प्रातरुत्थाय मानवः । स युष्माभिः सदा त्याज्यो दूरतो वचनान्मम
yastaṃ paśyati sadbhaktyā prātarutthāya mānavaḥ | sa yuṣmābhiḥ sadā tyājyo dūrato vacanānmama
Sesiapa yang bangun awal pagi lalu memandang Liṅga itu dengan bhakti yang tulus—menurut titahku, kamu semua hendaklah sentiasa menjauhinya dan biarkan dia tidak tersentuh.
Narrative voice addressing emissaries of death/affliction (context suggests a command to Yama’s agents or disease-personifications)
Tirtha: Hāṭakeśvara-liṅga
Type: kshetra
Scene: At dawn, a devotee approaches the liṅga with folded hands; rays of early sun enter the sanctum. In the unseen realm, diseases and Yama’s agents recoil at a divine injunction.
Steady, sincere devotion—especially early-morning worship and darśana—creates divine protection and weakens the claim of misfortune and punitive forces.
The verse refers to “that” liṅga from the Hāṭakeśvara-kṣetra context of the chapter.
Rising early (prātaḥ) and taking darśana of the liṅga with sat-bhakti (true devotion).