सूत उवाच । स मांडव्यो मुनिः पूर्वं तीर्थयात्रां समाचरन् । अस्मिन्क्षेत्रे समायातः श्रद्धया परया युतः
sūta uvāca | sa māṃḍavyo muniḥ pūrvaṃ tīrthayātrāṃ samācaran | asminkṣetre samāyātaḥ śraddhayā parayā yutaḥ
Sūta berkata: Dahulu, muni Māṇḍavya, sedang menunaikan tīrtha-yātrā (ziarah ke tempat suci), telah tiba di kawasan suci ini, dipenuhi śraddhā yang tertinggi.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)
Tirtha: Viśvāmitrī (contextual)
Type: tirtha
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: Māṇḍavya, austere and radiant, walks with staff and water-pot toward a river-ford; the kṣetra appears serene—trees, birds, and a glinting waterline—his posture conveys unwavering faith.
Pilgrimage becomes truly fruitful when undertaken with parā-śraddhā—deep, unwavering faith.
The verse introduces the holy kṣetra that will be identified in the following verses as the Viśvāmitrī (Viśvāmitra-associated) tīrtha.
The verse indicates tīrtha-yātrā (pilgrimage practice) as a dharmic observance; specific rites appear in subsequent verses.