Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । केनासौ मुनिशार्दूलो मांडव्यः सुमहातपाः । शूलायां स्थापितः केन कारणेन च नो वद

ṛṣaya ūcuḥ | kenāsau muniśārdūlo māṃḍavyaḥ sumahātapāḥ | śūlāyāṃ sthāpitaḥ kena kāraṇena ca no vada

Para resi berkata: “Oleh siapakah Māṇḍavya, harimau di antara para muni—yang amat besar tapa-bratanya—telah dipacakkan pada pancang? Dan kerana sebab apakah hal itu terjadi, khabarkanlah kepada kami.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
केनby whom/with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
असौthat (man)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
मुनिशार्दूलःtiger among sages
मुनिशार्दूलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिनां शार्दूलः)
माण्डव्यःMāṇḍavya
माण्डव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम
सुमहातपाःof very great austerity
सुमहातपाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (अत्यन्त-महत् तपः यस्य)
शूलायाम्on the stake/spear
शूलायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशूला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थापितःplaced/impaled
स्थापितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त: क्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (placed)
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कारणेनfor what reason
कारणेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नःto us/our
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
वदtell (speak)
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ṛṣayaḥ (the sages)

Type: kshetra

Listener: Sūta (implied respondent in the frame)

Scene: A circle of ṛṣis in a forest hermitage respectfully question the narrator about Māṇḍavya’s shocking impalement—faces showing wonder and concern; the unseen ‘stake’ is implied as a looming symbol of worldly justice.

M
Māṇḍavya Ṛṣi
Ś
Śūla (stake/impalement)

FAQs

It introduces a dharma-and-karma inquiry: even great ascetics’ lives are explained through causality and moral order in Purāṇic narrative.

The verse begins a new episode within the broader Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya setting of the Nāgara Khaṇḍa.

None; it is a question that opens a new teaching narrative.