Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

त्वमपि प्रार्थयाभीष्टमस्मत्तो वरवर्णिनि । यत्ते चित्ते स्थितं नित्यं नादेयं विद्यतेऽत्र नः

tvamapi prārthayābhīṣṭamasmatto varavarṇini | yatte citte sthitaṃ nityaṃ nādeyaṃ vidyate'tra naḥ

Engkau juga, wahai wanita yang elok rupanya, pohonlah daripada kami apa sahaja yang engkau inginkan. Apa yang sentiasa tersemat di hatimu—di sini tiada sesuatu pun yang tidak dapat kami kurniakan.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
प्रार्थयask, request
प्रार्थय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (प्र + अर्थ्/अर्थय्-धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
अभीष्टम्the desired (boon)
अभीष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (अभीष्ट-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (what is desired)
अस्मत्तःfrom us
अस्मत्तः:
Apadana (Source/From us/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी (5th), बहुवचन
वरवर्णिनिO fair-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara-varṇinī (वर + वर्णिनी [प्रातिपदिक])
Formकर्मधारय-समास (वरः वर्णः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (यद्-वाक्य-सम्बन्धे)
तेof you, your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
चित्तेin (your) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थितम्situated, present
स्थितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था-धातु) + kta → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यत्-विशेषण
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (always/constantly)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
आदेयम्not to be refused/withheld (lit. not to be taken away)
आदेयम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-dā (आ + दा-धातु) + ya → ādeya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (भाव्य/योग्यतार्थे: ‘to be taken/given’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
विद्यतेis found, exists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद्-धातु; ‘to be found’ अर्थे आत्मनेपद)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
नःof us, our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन

Devas

Type: kshetra

Scene: Devas address the fair-complexioned lady, inviting her to ask any boon; the couple stands humbly, devas radiant and benevolent.

D
Devas
P
Pativratā (devoted wife)

FAQs

The Purāṇas present divine grace as responsive to virtue and sincere intention; heartfelt wishes aligned with dharma are supported.

The boon request that follows establishes the renown of a local water-feature (later named Dīrghikā) within the Nāgara-khaṇḍa tīrtha landscape.

No explicit rite; it is an invitation to make a dharmic boon-request (vara-prārthanā) that sacralizes place.