Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

सा च नित्यं महेन्द्रस्य सभां यात्यतिकौतुकात् । देवर्षीणां मतं श्रोतुं देवतानां विशेषतः

sā ca nityaṃ mahendrasya sabhāṃ yātyatikautukāt | devarṣīṇāṃ mataṃ śrotuṃ devatānāṃ viśeṣataḥ

Dan kerana rasa ingin tahu yang besar, setiap hari dia pergi ke balai perhimpunan Mahendra, khususnya untuk mendengar pandangan serta nasihat para devarṣi dan para dewa.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक; महा+इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अति-कौतुकात्out of great curiosity
अति-कौतुकात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअतिकौतुक (प्रातिपदिक; अति+कौतुक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवर्षीणाम्of the divine sages
देवर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/of whom)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक; देव+ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
मतम्opinion
मतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/of whom)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A maiden, drawn by curiosity, enters Indra’s radiant assembly where devarṣis and devas deliberate; she listens attentively amid celestial splendor.

M
Mahendra (Indra)
D
Devarṣis
D
Devatās

FAQs

Seeking higher counsel—hearing the words of sages and devas—supports discernment and dharmic living.

The verse describes Indra’s celestial assembly rather than a named earthly tīrtha; the tīrtha setting lies in the chapter’s wider frame.

No ritual is prescribed; it depicts attentive listening (śravaṇa) to divine counsel.