कात्यायन्या समाचक्ष्व कौतुकं नो व्यवस्थितम् । सामान्यो भविता नैष उपदेशस्तयेरितः
kātyāyanyā samācakṣva kautukaṃ no vyavasthitam | sāmānyo bhavitā naiṣa upadeśastayeritaḥ
“Jelaskanlah kepada kami hal tentang Kātyāyanī; rasa ingin tahu kami telah teguh. Ajaran yang diucapkan olehnya ini bukanlah sesuatu yang biasa, melainkan sungguh bermakna.”
Sages (implied interlocutors to Sūta, based on the next verse ‘Sūta uvāca’)
Listener: Sūta
Scene: The sages lean forward with joined palms, emphasizing earnest curiosity; Sūta prepares to narrate, indicating the gravity of the instruction.
A sincere desire to hear dharma-filled instruction is itself a virtue; true counsel is regarded as extraordinary, not mundane.
This verse functions as a narrative preface within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single line.
None in this verse; it introduces a forthcoming teaching (upadeśa).