तस्माद्व्रजथ हर्म्यं स्वं प्रसादः क्रियतां मम । अभाग्यैर्भवदीयैश्च हतो राजा बृहद्बलः
tasmādvrajatha harmyaṃ svaṃ prasādaḥ kriyatāṃ mama | abhāgyairbhavadīyaiśca hato rājā bṛhadbalaḥ
Maka, pulanglah kamu ke istana kediamanmu; berilah aku perkenanmu. Oleh kemalangan—bahkan oleh sial yang terkait dengan orang-orangmu—Raja Bṛhadbala telah terbunuh.
Satyasaṃdha
Listener: brāhmaṇas (addressed as a group)
Scene: A tense departure scene: brāhmaṇas being asked to return to their mansion; the speaker pleads for favor while news of King Bṛhadbala’s death hangs heavy—mourning banners, extinguished lamps, and a fallen royal standard.
Worldly power is fragile; misfortune and collective karma can overturn kingdoms, urging humility and reliance on dharma.
The narrative belongs to the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section, though this verse itself recounts a royal calamity.
None; it is a narrative instruction to depart and a request for goodwill (prasāda).