Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अहं देव समायातो मर्त्यलोकात्तवांतिकम् । सत्यसंधो महीपाल आनर्त भुवि विश्रुतः

ahaṃ deva samāyāto martyalokāttavāṃtikam | satyasaṃdho mahīpāla ānarta bhuvi viśrutaḥ

“Wahai Tuhan, patik datang dari alam manusia ke hadirat tuanku. Patik ialah raja pelindung bumi, Satyasaṃdha, yang masyhur di negeri Ānarta.”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-सूचक; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular)
समायातःhaving come / arrived
समायातः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; कर्तरि प्रयोग (past participle: 'having come')
मर्त्यलोकात्from the mortal world
मर्त्यलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमर्त्य-लोक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (Ablative, Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
अन्तिकम्near (to the presence)
अन्तिकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); गत्यर्थे कर्म (goal)
सत्यसन्धःtrue to his vow
सत्यसन्धः:
Visheshana (Qualifier of subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य-सन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); कर्मधारयः (सत्यः सन्धः यस्य/सत्ये सन्धिः)
महीपालO king
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही-पाल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (महीम् पालयति)
आनर्तO Ānarta (name)
आनर्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative, Singular)
विश्रुतःrenowned
विश्रुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; कर्तरि/भावे अर्थः (renowned)

The King (Satyasaṃdha)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)

Scene: A crowned king, travel-worn yet dignified, stands with folded hands before a radiant deity/creator in a celestial assembly; attendants and gods form a semicircle; the king declares his name and fame in Ānarta.

D
Deva (addressed; likely Brahmā in this adhyāya context)
S
Satyasaṃdha
Ā
Ānarta
M
Martyaloka

FAQs

A ruler’s fame is grounded in truthfulness (satya) and reverent approach to the divine for guidance.

The verse indicates a transition from Martyaloka to a divine realm; the specific tīrtha is not named in this line.

None explicitly; it is a self-introduction within a devotional audience.